CINE A LA SELVA (en comunidades indigenas de Pastaza)

¿Donde?: en la amazonica provincia de Pastaza, en 24 comunidades mostrando 24 proyecciones de peliculas ecuatorianas y latinoamericanas durante todo el año 2012.

BRIGADA ANIMAL ITSI "Amor es acción"

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

RADIO LA HORMIGA

Radio La Hormiga programa alternativo que busca crear espacios sin censura cultural.. tiene como objetivo concientizar a nuestra gente sobre la protección de nuestra madre tierra, impulsar el turismo ecológico

martes 31 de enero de 2012

Transnacionales extranjeras retoman protagonismo en Ecuador

Exxon-Total-BP-Schlumberger-Tecpetrol-Sertecpet-Halliburton-Baker Hughes son solo un pequeño puñado de empresas que explotaran los recursos petroleros en la amazonia ecuatoriana, son además los que mantendrán vigente el sistema capitalista y la hegemonía de los Estados Unidos en el Ecuador. Este proceso "revolucionario" es solo la imagen de un gobierno que administra con la nueva burguesía los ingresos petroleros, que permitirán el ingreso a transnacionales petroleras mismas que han generado problemas ambientales y sociales en los países en vías de desarrollo. 

La XI ronda de licitación petrolera busca llenar los bolsillos de estas empresas privadas a costa de la destrucción del centro sur de la amazonia ecuatoriana, afectando a las siete nacionalidades que habitan las provincias de Pastaza y Morona Santiago, pero como vemos el panorama no será nada fácil para Rafael Correa. En estas últimas semanas la Nacionalidad Achuar y la Nacionalidad Sapara del Ecuador se han pronunciado en defensa de su territorio y en contra de las pretensiones del Gobierno Nacional, habrá que esperar los acontecimientos y pronunciamientos de las partes, pero por el momento ya se ha abierto una oficina en la ciudad de Puyo de la Secretaria de Hidrocarburos, que tendrá como finalidad preparar el terreno para evitar conflictos con las comunidades afectadas.

Diego Escobar



Transnacionales petroleras que tienen la intención de operar en el Ecuador


Resolucion de la Nación Sapara frente a la XI ronda petrolera en el Sur Centro de la Amazonia ( PASTAZA )

Puyo, 11 de enero del 2012


La nación Sapara de la Amazonia Ecuatoriana es una cultura viva milenaria que viene ejerciendo  y aplicando un sistema de vida en forma colectiva, bajo un gobierno propio donde existe respeto, igualdad, reciprocidad,  solidaridad entre las familias y los pueblos, así como también con el propósito de defender y conservar el territorio; para lo cual la Nación Sapara trabajara a través de los siguientes lineamientos y respetando sus derechos de acuerdo a los sustentos legales de los pueblos y nacionalidades, para lo cual resuelve:


1. La nación Sapara se encuentra en ejecución de un modelo de desarrollo propio acorde a sus principios y cosmovisión de manera sostenible y sustentable, manteniendo la unidad de las nacionalidades y pueblos en forma activa y coordinada en la toma de decisiones a nivel de políticas de la NASE


2. Mediante una asamblea la Nación Sapara tomo decisiones firmes para seguir trabajando en beneficio de las 23 comunidades, para lo cual acordó trabajar con proyectos productivos, sociales, culturales, etc, sean estos a corto, mediano y  largo plazo siempre y cuando estén direccionados  con la conservación para proteger la biodiversidad dentro de su territorio y mejorar la calidad de vida (wiktsajak) de las familias Saparas


3. La Nación Sapara mantiene su resistencia a la no explotación petrolera dentro de su territorio sustentada de acuerdo al derecho de la naturaleza y en base a los derechos internacionales colectivos vigentes de los pueblos y nacionalidades



CONCEJO DE GOBIERNO DE LA NACIÓN SAPARA "NASE"

CONAMBO-ALTO CORRIENTES-TORIMBO-IMATIÑO-SURAKA-SHIONA-WIRRIMA-BALSAURA-PUMAYACU-PINDOYACU-CHUYAYACU-CUYACOCHA-AYAMU-NIMA MURICHA-ESPEJO-JANDIAYACU-NUEVA AMAZONAS-GARZAYACU-LLANCHAMACOCHA-RIPANO-MASARAMU-LUPUNA-ATATACUJIA

Saparos listos para defender sus tierras milenarias

lunes 30 de enero de 2012

Inicia el taller de periodismo en la Escuela Andoas

Niñas integrantes del Club de Periodismo "Juan Montalvo de la Escuela Andoas
 
PASTAZA

Hoy lunes 30 de enero del 2012 se dio inicio al Taller de Capacitación  a las niñas integrantes del Club de Periodismo “Juan Montalvo” de la Escuela Andoas, la misma que contó con la participación de 15 niñas pertenecientes a sextos, séptimos y octavos años de educación básica, quienes fueron elegidas como las mejores estudiantes del área de Lengua y Literatura, cabe resaltar que esta iniciativa cuenta con el apoyo de La Hormiga, su equipo de comunicación y de varios medios de comunicación de la ciudad de Puyo.

Las niñas durante la charla aprendieron la estructura de los medios impresos, sus secciones y técnicas de escritura, además de realizar una práctica de presentación  para perder el miedo a hablar en público con micrófono, demostraron entusiasmo y habilidades lo cuál augura que esta iniciativa extracurricular logrará los objetivos señalados por la Vicepresidencia de Educación y Cultura del Concejo Estudiantil 2012 de la Escuela Andoas.

Redacción: Diego Escobar
Fotografías: Mayra Flores

domingo 29 de enero de 2012

Periodistas de radio en Puyo reciben amenazas


Escrito por Lic. Cristhian Reyes H.  


Salomon Osorio periodista de Nina Radio (izquierda)
  Desde noviembre de 2011 y durante un lapso de dos semanas, los periodistas de Nina Radio, de la localidad amazónica de El Puyo, ubicada a 237 Km de Quito, recibieron amenazas de presuntos simpatizantes del prefecto de la zona, Jaime Guevara, para que "cesen las entrevistas a ciudadanos que hablan mal de la autoridad provincial". 

Las amenazas iniciaron tras una entrevista que hizo el periodista y trabajador de la emisora, Salomón Osorio, al abogado Marcos Espinosa, sobre una denuncia de nepotismo contra el prefecto Guevara.

A partir de ese momento se recibieron correos electrónicos desde la cuenta aguevaranadielomueve@hotmail.com  en el que le decían que deje de dar participación a ciudadanos que están hablando en contra del prefecto de Pastaza.

En esos días en el piso inferior de la radio, fue colocada una serpiente y después, en uno de los correos, los supuestos simpatizantes del prefecto preguntaban si "le gustó el regalito que le enviaron y que la próxima vez recibirá uno más grande y venenoso".

Según señalaron fuentes de la emisora, estas amenazas perduraron durante dos semanas y cesaron después de que anunciaran al aire que ya tenían identificada la IP de los correos amenazantes.

Fuente: Fundamedios

Luis Vargas: “La Organización Indígena está dormida en nuestro país”


"La organización indígena está dormida en nuestro paìs" afirmó Luis Vargas co-fundador de la Confederación de Nacionalidades Indígenas de la Amazonia Ecuatoriana (CONFENIAE) y primer presidente de la Nacionalidad Achuar del Ecuador, en entrevista realizada para el Noticiero Popular El Grito en Radio Sápara.
Luis Vargas de la Nacionalidad Achuar fue  impulsor de la organización de las nacionalidades Indígenas de Pastaza y el Ecuador
 Después de resumir su experiencia en la organización indígena  desde la década de los 70's, Luis Vargas fue muy firme en recordar y llamar la atención de los nuevos dirigentes jóvenes de las diferentes nacionalidades por el trabajo que en su época se realizó en beneficio de los pueblos originarios y en defensa de sus territorios. "Los gobernantes piensan que no hay nada que hacer ni temer con los indígenas porque todo está bien, están dormidos" enfatizó, en tanto que instó a despertar y trabajar para beneficios de todos.

En 1979, junto con Alfredo Viteri, considera que son los protagonistas de la creación de la Organización De Pueblos Indígenas de Pastaza (OPIP), donde trabajó durante ocho años como secretario. Ente los objetivos políticos principales de la organización destaca la lucha por la legalización de los derechos étnicos e históricos sobre territorios indígenas, la preservación de las raíces culturales y lingüísticas, y la defensa de los ecosistemas selváticos.

En cuanto a la convocatoria hecha por parte del Gobierno Nacional a la XI ronda de licitación petrolera para 31 bloques en el sur oriente de nuestro país, que incluye todo el territorio de Pastaza y parte de Morona Santiago, Vargas señaló que la gente indígena es solidaria con todo el país, pero que no permitirán la explotación ni exploración en sus tierras por la sencilla razón de que los recursos del estado no son bien administrados. "Nos dicen que en nuestra tierra hay una gran reserva que genera recursos para todo el país y es verdad, pero no hace falta más recursos si en nuestro país hay demasiado dinero,  y podemos obtenerlo más de diferentes alternativas, … el problema es que no se administran bien estos recursos", aclaró.

Redacción: Lidia Velasco
Fotografía: Diego Escobar

jueves 26 de enero de 2012

Mi vida como hormiga

Quiero agradecer al tiempo por la oportunidad de conocer gente sencilla e interesante, por conocer el pensamiento universal de grandes hombres que dejaron huellas, por tener la oportunidad de luchar con vehemencia por mi Madre Selva, por tener una Saenz acostada a mi lado,  a una planta ver florecer y por la claridad política que mis tres décadas me han traído de regalo.

Es extraordinario tener la certeza de que un pensamiento o idea pueda generada desde la conciencia  tener la influencia en un colectivo amazónico, es de mucha alegría saber que a pesar del celo y la envidia, mi riqueza aumenta cada día, los tesoros que imaginas no son de oro al peso, más si de luchas que la historia se encargara de juzgarla como acertada o no.

A mis 30 años puedo mirar el horizonte claro del sitio en el que quiero vivir, veo con frescura la esperanza de ver en los jóvenes indignados una propuesta concreta por donde seguir, quiero agradecer al tiempo por haber conocido mujeres de extraordinario pensamiento progresista, convencido que bajo el mandato de un gobierno matriarcal podremos lograr una sociedad mejor, quiero agradecer por entender la raíz de mis ancestros andinos y de invadir mi mente y corazón con la sabiduría de los pueblos originarios de esta selva que me rodea.

Cuantas horas han pasado en las que e invertido una buena conversación contigo en la calle, en la plaza en cada esquina de mi ciudad lluviosa querida, creo que me han servido para alimentar mis ganas de luchar aún con más empeño a pesar que parezca imposible, el lograr alcanzar el objetivo señalado con muros que derribar me entusiasma aún más, pues llegar a la meta en estas condiciones me llena de satisfacción total con mi conciencia y mi vida.

Vida que tiene agenda apretada, que tiene las horas marcadas, que tiene al amor viviendolo al máximo, que permite desarrollar la sensibilidad y procesar muy rápido los acontecimientos históricos de mi país Latinoamerica.

Hoy que el imperialismo intenta en un sueño suicida generar una tercerca guerra mundial, en los campos verdes andinos y en la exhuberante selva amazónica los pueblos originarios atravez de sus espíritus guías se levantan con una bandera multicolor y con el sonido convocador del churo a resistir la locura del poder interno y externo.

Hoy que la locura del autoritarismo y la violación sistemática de los derechos colectivos y de la naturaleza se violan en Ecuador me queda la sensación de que muy pronto igual que ayer solo los pueblos campesinos, indígenas, trabajadores, maestros, artesanos y jóvenes tienen en sus gargantas y acción la solución a estos tiempos de largas noches de falsa revolución.

La oportunidad de generar ideas y que estas se plasmen en la realidad, nos convoca a seguir conquistando nuevos espacios, donde la opinión plural, el debate político y la acción comunitaria sean nuestro aporte hacia una ciudad amazónica que tiene todo por conquistar y nada que perder en esta aventura de contrucción del poder popular y de la ciudad ecológica que todos queremos ver.

Bajo las premisas de la creatividad, la perseverancia, la gestión eficiente, la visión futurista, los valores ancestrales amazónicos y el amor hacia nuestra tierra y nuestra gente seguiremos en La Hormiga brindando proyectos e ideas que permitan acercarnos más al hombre nuevo que soño un día el Che.

Somos hormigas nada más

Diego Escobar
DIRECTOR LA HORMIGA

miércoles 25 de enero de 2012

‘La explotación del Bloque 31 no afecta a la Iniciativa Yasuní ITT’: Viteri


AMAZONIA

Basado en la Declaratoria del Primer Artículo de la actual Constitución, que, entre otros aspectos, reconoce al Estado Ecuatoriano como ‘Plurinacional e Inter cultural’; y amparados en el Artículo 257 de la misma Carta Magna, que define que las nacionalidades, pueblos ancestrales, pueblos afro ecuatorianos y montubios, tienen el derecho de constituirse en Circunscripciones Territoriales Indígenas (CTI’s), el Instituto para el Ecodesarrollo Regional Amazónico (Ecorae), ha impulsado espacios de encuentro con los principales actores, a fin de desarrollar la normativa. Al respecto, el secretario ejecutivo del Ecorae, Carlos Viteri, explica los avances de los CTI’s, al tiempo que informa sobre la situación del Yasuní ITT.

Carlos Viteri Gualinga, secretario ejecutivo del Ecorae.

¿Pará qué sirven las CIT’s?
Antes de que la Constitución reconozca al Estado como Plurinacional e Intercultural, si bien se reconocía a las nacionalidades y pueblos ancestrales, no tenían un reconocimiento institucional del Estado, no recibían recursos económicos, en definitiva estaban invisibilizados, porque en el mapa político administrativo no aparecían. Con las CTI’s, las nacionalidades y pueblos ancestrales van a recibir recursos del Presupuesto Nacional, van a administrar justicia, ejercer sus derechos colectivos… Las CTI’s hacen justicia con las nacionalidades y los pueblos históricamente excluidos e invicivilizados.
Si se considera que los resultados de la Consulta Popular de mayo de 2011, fueron adversos para el Gobierno. ¿Los CTI’s pueden ser espacios para que el régimen reordene administrativamente los gobiernos locales y comunitarios, a fin generar fuentes de apoyo político?
De ninguna manera. Las CTI’s son una demanda histórica del país. El reconocimiento del Estado Plurinacional e Intercultural, ha sido una lucha histórica de las nacionalidades. La tesis de preservar los territorios ancestrales, la idea de desarrollar sus propios planes de vida… no son demandas del Gobierno, nacen de las propias nacionalidades y están recogidos en la Constitución. Lo que hace el gobierno de la revolución ciudadana, es poner en práctica esos derechos, porque lo otro sería ‘letra muerta’.

Si se reflexiona sobre la imposición de modelos occidentales sobre los ancestrales de esta parte del mundo. ¿Los CTI’s podrían convertirse en espacios de administración burocráticos, inclusive, que se contraponen con la cosmovisión ancestral?
No necesariamente. Recordemos que en el último medio siglo, las nacionalidades han venido de un proceso sistemático de organización. En ese sentido, organizarse significa crear y administrar institucionalidad. Si revisamos actualmente a las organizaciones de los pueblos ancestrales, cómo se administran, cómo toman sus decisiones, cómo las procesan… observamos que ya hay estructuras burocráticas, si cabe el término, que si bien tienen personería jurídica, no forman parte de la institucionalidad en términos de administración. Ahora, ese desarrollo de organización e institucionalidad, va ha ser fortalecida, porque ningún pueblo ancestral va poder consolidarse, proteger sus propios derechos…, si no tiene bien sólidas sus instituciones, sus estructuras internas. Las CTI’s son parte del nuevo modelo de Estado Plurinacional.

Digamos que una CTI ya estructurada, decide suspender la explotación de recursos naturales como el petróleo o las minas al interior de su territorio. ¿Tendría esa potestad?
Todos los ecuatorianos, no solo los pueblos ancestrales, debemos allanarnos a lo que dice nuestra Constitución. Esa misma Constitución que recoge un sin número de derechos, también establece que los recursos estratégicos son de todos los ecuatorianos y que el gobierno tiene la atribución de administrar esos recursos. Esos son principios que un pueblo ancestral debe respetar.

¿Y los Derechos de la Naturaleza?
Lo que corresponde hacer, es que la explotación de los recursos no renovables debe hacerse en cumplimiento de los más altos estándares jurídicos y ambientales que rigen en nuestro país. Los mismos Derechos de la Naturaleza ya constituyen un estándar de cómo debe ser la política minera o petrolera. Nunca en nuestro país volverá a repetirse la vieja actividad de extracción de décadas pasadas, porque hoy tenemos una nueva normativa sobre la que debe basarse todo proceso económico y eso es lo que debemos cumplir. Las CTI’s tienen autonomías, pero en un contexto de Estado, son reguladas, tienen límites. El Estado tiene atribuciones privativas.

Cuando un CTI se aplica en una jurisdicción, ¿Qué instancias actuales de gobierno ‘desaparecen’?
Si una CTI tiene lugar en una jurisdicción parroquial, la parroquia deja de ser tal y se convierte en una CTI de una determinada nacionalidad, pasa a tener una nueva estructura de gobierno local. Lo propio ocuEn
términos generales, las CTI’s son nuevas entidades administrativas territoriales, en base a lo cual, en el caso de las nacionalidades ancestrales, van a constituir sus propios gobiernos locales, de acuerdo a su organización social histórica, fortalecer sus instituciones, diseñar sus planes de vida, llevarlos a cabo, administrar justicia, recibir recursos del Presupuesto General del Estado; en definitiva, tener niveles de autonomía, siempre que no se contrapongan con la Constitución.
Las CTI’s están reconocidas como Gobiernos de Régimen Especial. Para que un CTI se ejecute en un territorio, el proceso debe estar ‘avalado’ a través de una Consulta Popular, que recoja el apoyo de al menos las dos terceras partes de los votos válidos del total de la población (no únicamente de los pueblos ancestrales).
El Código Orgánico de Organización Territorial Autonomía y Descentralización, establece que una parroquia, un cantón o una provincia con mayoría de población ancestral, puede convertirse en una CTI, luego de una Consulta Popular en la que las dos terceras partes del total de la población así lo decidan.
rre en un cantón: si se constituye en CTI, las competencias que tiene el Municipio son asumidas por la nueva estructura de gobierno local, adicionando ciertos elementos de los derechos colectivos, como administración de justicia, modelos de gestión participativa…, y como se trata de que cada uno de los sectores debe tener representatividad, evidentemente la estructura se modifica. Todo pasa por un acuerdo interno.

¿Existe un tiempo límite para impulsar las CTI’s?
No hay un plazo definido, cada pueblo tiene su particularidad e impone su tiempo. Pero en promedio, estas entidades que deben nacer de la armonización interna de sus territorios, deben estar constituidas en un año.



TEXTUALES CARLOS VITERI

‘El Código Orgánico de Organización Territorial Autonomía y Descentralización, establece que una parroquia, un cantón o una provincia con mayoría de población ancestral, puede convertirse en una CTI, luego de una Consulta Popular en la que las dos terceras partes del total de la población así lo decidan.

Las CTI’s están reconocidas como Gobiernos de Régimen Especial. Para que un CTI se ejecute en un territorio, el proceso debe estar ‘avalado’ a través de una Consulta Popular, que recoja el apoyo de al menos las dos terceras partes de los votos válidos del total de la población (no únicamente de los pueblos ancestrales).

En términos generales, las CTI’s son nuevas entidades administrativas territoriales, en base a lo cual, en el caso de las nacionalidades ancestrales, van a constituir sus propios gobiernos locales, de acuerdo a su organización social histórica, fortalecer sus instituciones, diseñar sus planes de vida, llevarlos a cabo, administrar justicia, recibir recursos del Presupuesto General del Estado; en definitiva, tener niveles de autonomía, siempre que no se contrapongan con la Constitución’.


SITUACIÓN DEL YASUNÍ ITT
En otro tema. ¿Cuál es la situación de la Iniciativa Yasuní ITT?

‘Hemos  tenido algunos inconvenientes en la recolección de los aportes de la comunidad internacional, eso se debe a la crisis económica mundial de los últimos meses del año. Aun así, hay una gran cantidad de gente de todo el mundo que apoya la propuesta hecha por el presidente Rafael Correa. De tal forma que la Iniciativa Yasuní, avanza, seguimos recabando fondos a nivel nacional e internacional.
¿Hay nuevos plazos?
No se hablado de nuevos plazos. Acabamos de empezar el año, entiendo que próximamente evaluaremos la situación y se tomarán decisiones.

El anuncio sobre la explotación de petróleo del Bloque 31, a 100 kilómetros del ITT, ¿pone en peligro a la iniciativa ambiental?
En ese caso no se compromete al ITT, están sumamente dis¬tantes, no compromete el Área Protegida. La explotación del Bloque 31 no afecta a la Iniciativa Yasuní ITT. Los países donan¬tes tienen que conocer exactamente donde está ubicado (el Bloque 31 y el ITT).
‘Toda actividad humana implica un impacto en el ambiente. No vamos a decir que la explotación petrolera o en el Bloque 31 no va a causar impacto, pero ahora hay tecnología para minimizar ese hecho. Desafortunadamente, el país no puede prescindir de este recurso (petróleo); seguimos dependiendo de la economía petrolera. Inclusive, la posibilidad de consoli¬dar una economía no petrolera, lo podemos hacer a partir de la economía petrolera, porque todo implica recursos y nosotros no podemos prescindir de ese recurso’, manifestó Carlos Viteri.

LA CIFRA
En la actualidad, la Iniciativa Yasuní ITT, ha logrado recaudar alre¬dedor de USD 100 millones.


Pablo Burbano Llumiquinga

Redacción Orellana


periodico.espectador@yahoo.com

martes 24 de enero de 2012

Los Achuar: "Vamos a seguir defendiendo nuestro territorio"

La Nacionalidad Achuar del Ecuador se pronuncia ante la pretensión del gobierno de Rafael Correa de afectar al 100% su territorio al concesionarlo a transnacionales petroleras a propósito de la XI ronda de licitación petrolera.


German Freire presidente de la Nacionalidad Achuar del Ecuador en entrevista exclusiva para el Noticiero el Grito  menciono:

Extracto de la entrevista:

" Frente a esta situación la Nacionalidad Achuar, nosotros como nacionalidad unida representado por única organización como NAE, hemos venido haciendo frente a esta situación mencionando nuestra posición es firme y decidida  con principios propios  no prestados hemos dicho no  a estas actividades, por que decimos esto, por que para nosotros como Nacionalidad Achuar esta actividad supuesto desarrollo comunitario no nos conviene, por que es un proyecto que se ha hecho desde el escritorio el Gobierno Nacional. El Gobierno Nacional a violado el derecho a la consulta previa y a la constitución. Nosotros tenemos nuestras empresas con nuestras propias iniciativas, nuestros compañeros anteriores lo han hecho, tenemos empresa aérea, tenemos empresa turística la cuál es nuestra fortaleza, queremos trabajar, hemos demostrado a nivel del mundo a nivel nacional de que la Nacionalidad Achuar es capaz de trabajar con otros proyectos alternativos "

Audio de la entrevista:



Mapa del territorio Achuar en al provincia de Pastaza que sería afectado por la XI ronda de licitación petrolera

BREVE HISTORIA DE LOS ACHUAR


Los Achuar son un pueblo milenario de la amazonia Ecuatoriana guerrero que conoce mucho de resistencia y lucha. Desde el tiempo de la invasión Incaica este pueblo pudo repeler cualquier intención de invadir su territorio bajo el mandato de: Túpac Yupanqui, Huayna Cápac y  Atahualpa  los jíbaros Bracamoros nunca permitieron el avance del invasor. Ya en la época colonial se resistieron a  subyugarse a la explotación del caucho, después de la guerra con el Perú en 1941 fueron divididos, familias enteras separadas por una linea imaginaria y destacamentos militares colocados estrategicamente en la nueva frontera. En 1964, y , los misioneros del Instituto 

Lingüístico de Verano (ILV) iniciaron trabajos con los Achuar, teniendo un marcado éxito en 
convertir a los Achuar a la religión evangélica.  Surge bajo el patrocinio de esta institución 
misionera una nueva forma de jefatura, la del maestro bilingüe, alrededor del cual se organizan 
las nuevas comunidade. En los años setenta los Achuar vivían una guerra interna que causo una disminución acelerada de su población al punto de casi desaparecer. Las misiones jesuístas y salesianas asentadas ya en ala amazonia comenzaron a evangelizar a este pueblo. El Padre salesiano Luis Bolla fue quién pudo llevar la pacificación a estos pueblos, e iniciar un proceso de aculturización que cambiaría su forma de vida y cosmovisión ancestral. Por ese mismo año nacío la FICSHA (Federación Interprovincial de Centros Shuar y Achuar. Luego de un proceso de organización de las nacionalidades en Pastaza se crea la OPIP (Organización de Pueblos Indígenas de Pastaza)  a la cúal el pueblo Achuar también perteneció. Ya en los años noventa los Achuar crean su propia organización la OINAE (Organización Interprovincial de la Nacionalidad Achuar del Ecuador) quienes forjaron esta iniciativa fueron: Luis Vargas, Miguel Vargas, Pedro Tsamaraint, Ricardo Vargas, Jorge Canelos, Benjamín Vargas, Esteban Vargas, Cristóbal Callera, Domingo Peas, Felipe Etsamaren, Vicente Tanchim, Bosco Mashu, Rubén Vargas, Hilario Vargas, Santiago Kawarim, Alejandro Taish, Luis Kawarim y otros. 

En el año de 1995 los Achuar inician su proyecto de turismo ecológico y comunitario con el apoyo de la empresa Canodros S.A., el proyecto Kapawi Ecolodge & Reserve ha sido catalogado como el mejor del Ecuador y uno de los mejores proyectos ambientales del planeta. 

Los Achuar ahora están organizados en la NAE (Nacionalidad Achuar del Ecuador) la cúal lo componen 64 comunidades con una población de aproximadamente 6.0000 habitantes. 

La intención de varios gobiernos de explotar los recursos petroleros del subsuelo del pueblo Achuar han provocado una serie de violaciones a los derechos humanos que los Achuar han resistido con dignidad.

“Nacimos libres, vivimos felices, no terminaremos como esclavos", "Lucharemos como fieras hasta las últimas consecuencias… fuera Burlingtong" NAE 

 Las empresas petroleras  Burlington Resources,   ConocoPhilips y ARCO Oil & Gas, por medio de sus relacionadores comunitarios han intentado dividir a  este pueblo, crear conflictos armados entre pueblos hermanos, bajo engaños y amenazas durante más de una década han buscado obtener la aprobación de la NAE para explotar el Bloque 24 y llevarse el oro negro, pero nada han podido conseguir sino resistencia y defensa de su territorialidad.


Los Achuar pueblo milenario que ha defendido su territorio desde tiempos Incaicos
EL ORO VERDE DEL TERRITORIO ACHUAR: SU  BIODIVERSIDAD


El “Complejo de humedales del Abanico del río Pastaza” fue declarado sitio Ramsar en junio 
del 2002. Con 3.800.000ha, una población indígena de alrededor de 200.000 personas, forma 
parte del único abanico aluvial de la Amazonía integrado por sedimentos volcánicos 
descendidos de los Andes del Ecuador (procedentes de los volcanes Cotopaxi, Sangay y 
Tungurahua, entre otros) y depositados a los largo del río Pastaza, de las corrientes conexas a él 
y de los afluentes del río Marañón . Gracias a una evaluación ecológica rápida (EER) realizada en la zona, se conoce de la presencia de 265 especies de aves, de las cuales el 25% son consideradas amenazadas; 68 especies de mamíferos, 95 de reptiles, 165 de peces y 697 especies de plantas han sido identificadas en la zona, de las últimas, muchas nuevas para la ciencia19. Es hábitat de unas 9 especies de animales recogidas en el Apéndice I de CITES, 70 especies del Apéndice II y 17 especies inscritas en la Lista Roja de la UICN.


GUÍA MULTIMEDIA DE KAPAWI ECOLODGE & RESERVE





Investigación textos y redacción: Diego Escobar
Fotos y edición de audio: Juan Carlos Jaramillo

Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas


Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas

Resolución aprobada por la Asamblea General, 13 de septiembre de 2007

La Asamblea General,

Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la buena fe en el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados de conformidad con la Carta,



Afirmando que los pueblos indígenas son iguales a todos los demás pueblos y reconociendo al mismo tiempo el derecho de todos los pueblos a ser diferentes, a considerarse a sí mismos diferentes y a ser respetados como tales,


Afirmando también que todos los pueblos contribuyen a la diversidad y riqueza de las civilizaciones y culturas, que constituyen el patrimonio común de la humanidad,


Afirmando además que todas las doctrinas, políticas y prácticas basadas en la superioridad de determinados pueblos o personas o que la propugnan aduciendo razones de origen nacional o diferencias raciales, religiosas, étnicas o culturales son racistas, científicamente falsas, jurídicamente inválidas, moralmente condenables y socialmente injustas,


Reafirmando que, en el ejercicio de sus derechos, los pueblos indígenas deben estar libres de toda forma de discriminación,


Preocupada por el hecho de que los pueblos indígenas hayan sufrido injusticias históricas como resultado, entre otras cosas, de la colonización y enajenación de sus tierras, territorios y recursos, lo que les ha impedido ejercer, en particular, su derecho al desarrollo de conformidad con sus propias necesidades e intereses,


Consciente de la urgente necesidad de respetar y promover los derechos intrínsecos de los pueblos indígenas, que derivan de sus estructuras políticas, económicas y sociales y de sus culturas, de sus tradiciones espirituales, de su historia y de su filosofía, especialmente los derechos a sus tierras, territorios y recursos,


Consciente también de la urgente necesidad de respetar y promover los derechos de los pueblos indígenas afirmados en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados,


Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran,


Convencida de que el control por los pueblos indígenas de los acontecimientos que los afecten a ellos y a sus tierras, territorios y recursos les permitirá mantener y reforzar sus instituciones, culturas y tradiciones y promover su desarrollo de acuerdo con sus aspiraciones y necesidades,


Considerando que el respeto de los conocimientos, las culturas y las prácticas tradicionales indígenas contribuye al desarrollo sostenible y equitativo y a la ordenación adecuada del medio ambiente,


Destacando la contribución de la desmilitarización de las tierras y territorios de los pueblos indígenas a la paz, el progreso y el desarrollo económicos y sociales, la comprensión y las relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos del mundo,


Reconociendo en particular el derecho de las familias y comunidades indígenas a seguir compartiendo la responsabilidad por la crianza, la formación, la educación y el bienestar de sus hijos, en observancia de los derechos del niño,


Considerando que los derechos afirmados en los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas son, en algunas situaciones, asuntos de preocupación, interés y responsabilidad internacional, y tienen carácter internacional,
Considerando también que los tratados, acuerdos y demás arreglos constructivos, y las relaciones que éstos representan, sirven de base para el fortalecimiento de la asociación entre los pueblos indígenas y los Estados,


Reconociendo que la Carta de las Naciones Unidas, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos(2), así como la Declaración y el Programa de Acción de Viena(3) afirman la importancia fundamental del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, en virtud del cual éstos determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico, social y cultural,


Teniendo presente que nada de lo contenido en la presente Declaración podrá utilizarse para negar a ningún pueblo su derecho a la libre determinación, ejercido de conformidad con el derecho internacional,


Convencida de que el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en la presente Declaración fomentará relaciones armoniosas y de cooperación entre los Estados y los pueblos indígenas, basadas en los principios de la justicia, la democracia, el respeto de los derechos humanos, la no discriminación y la buena fe,


Alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente todas sus obligaciones para con los pueblos indígenas dimanantes de los instrumentos internacionales, en particular las relativas a los derechos humanos, en consulta y cooperación con los pueblos interesados,
Subrayando que corresponde a las Naciones Unidas desempeñar un papel importante y continuo de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas,
Considerando que la presente Declaración constituye un nuevo paso importante hacia el reconocimiento, la promoción y la protección de los derechos y las libertades de los pueblos indígenas y en el desarrollo de actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera,


Reconociendo y reafirmando que las personas indígenas tienen derecho sin discriminación a todos los derechos humanos reconocidos en el derecho internacional, y que los pueblos indígenas poseen derechos colectivos que son indispensables para su existencia, bienestar y desarrollo integral como pueblos,


Reconociendo que la situación de los pueblos indígenas varía según las regiones y los países y que se debe tener en cuenta la significación de las particularidades nacionales y regionales y de las diversas tradiciones históricas y culturales,


Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, cuyo texto figura a continuación, como ideal común que debe perseguirse en un espíritu de solidaridad y respeto mutuo:


Artículo 1
Los indígenas tienen derecho, como pueblos o como personas, al disfrute pleno de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos(4) y la normativa internacional de los derechos humanos.



Artículo 2
Los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ningún tipo de discriminación en el ejercicio de sus derechos, en particular la fundada en su origen o identidad indígenas.



Artículo 3
Los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación. En virtud de ese derecho determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico, social y cultural.



Artículo 4
Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o al autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como a disponer de los medios para financiar sus funciones autónomas.



Artículo 5 
Los pueblos indígenas tienen derecho a conservar y reforzar sus propias instituciones políticas, jurídicas, económicas, sociales y culturales, manteniendo a la vez su derecho a participar plenamente, si lo desean, en la vida política, económica, social y cultural del Estado.



Artículo 6
Toda persona indígena tiene derecho a una nacionalidad.



Artículo 7 
1. Las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona.
2. Los pueblos indígenas tienen el derecho colectivo de vivir en libertad, paz y seguridad como pueblos distintos y no serán sometidos a ningún acto de genocidio ni a ningún otro acto de violencia, incluido el traslado forzado de niños del grupo a otro grupo.



Artículo 8 
1. Los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura.
2. Los Estados establecerán mecanismos eficaces para la prevención y el resarcimiento de:
a) Todo acto que tenga por objeto o consecuencia privar a los pueblos y las personas indígenas de su integridad como pueblos distintos o de sus valores culturales o su identidad étnica;
b) Todo acto que tenga por objeto o consecuencia enajenarles sus tierras, territorios o recursos;
c) Toda forma de traslado forzado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos;
d) Toda forma de asimilación o integración forzada;
e) Toda forma de propaganda que tenga como fin promover o incitar a la discriminación racial o étnica dirigida contra ellos.



Artículo 9
Los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. No puede resultar ninguna discriminación de ningún tipo del ejercicio de ese derecho.



Artículo 10
Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. No se procederá a ningún traslado sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas interesados, ni sin un acuerdo previo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, la opción del regreso.



Artículo 11
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres culturales. Ello incluye el derecho a mantener, proteger y desarrollar las manifestaciones pasadas, presentes y futuras de sus culturas, como lugares arqueológicos e históricos, utensilios, diseños, ceremonias, tecnologías, artes visuales e interpretativas y literaturas.
2. Los Estados proporcionarán reparación por medio de mecanismos eficaces, que podrán incluir la restitución, establecidos conjuntamente con los pueblos indígenas, respecto de los bienes culturales, intelectuales, religiosos y espirituales de que hayan sido privados sin su consentimiento libre, previo e informado o en violación de sus leyes, tradiciones y costumbres.



Artículo 12
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a manifestar, practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones, costumbres y ceremonias espirituales y religiosas; a mantener y proteger sus lugares religiosos y culturales y a acceder a ellos privadamente; a utilizar y controlar sus objetos de culto, y a obtener la repatriación de sus restos humanos.
2. Los Estados procurarán facilitar el acceso y/o la repatriación de objetos de culto y de restos humanos que posean mediante mecanismos justos, transparentes y eficaces establecidos conjuntamente con los pueblos indígenas interesados.



Artículo 13
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literaturas, y a atribuir nombres a sus comunidades, lugares y personas y mantenerlos.
2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados.



Artículo 14
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje.
2. Las personas indígenas, en particular los niños indígenas, tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado sin discriminación.
3. Los Estados adoptarán medidas eficaces, junto con los pueblos indígenas, para que las personas indígenas, en particular los niños, incluidos los que viven fuera de sus comunidades, tengan acceso, cuando sea posible, a la educación en su propia cultura y en su propio idioma.



Artículo 15
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en la educación pública y los medios de información públicos.
2. Los Estados adoptarán medidas eficaces, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas interesados, para combatir los prejuicios y eliminar la discriminación y promover la tolerancia, la comprensión y las buenas relaciones entre los pueblos indígenas y todos los demás sectores de la sociedad.



Artículo 16
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas y a acceder a todos los demás medios de información no indígenas sin discriminación alguna.
2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar que los medios de información públicos reflejen debidamente la diversidad cultural indígena. Los Estados, sin perjuicio de la obligación de asegurar plenamente la libertad de expresión, deberán alentar a los medios de comunicación privados a reflejar debidamente la diversidad cultural indígena.



Artículo 17
1. Las personas y los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y nacional aplicable.
2. Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, tomarán medidas específicas para proteger a los niños indígenas contra la explotación económica y contra todo trabajo que pueda resultar peligroso o interferir en la educación del niño, o que pueda ser perjudicial para la salud o el desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social del niño, teniendo en cuenta su especial vulnerabilidad y la importancia de la educación para el pleno ejercicio de sus derechos.
3. Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario.



Artículo 18
Los pueblos indígenas tienen derecho a participar en la adopción de decisiones en las cuestiones que afecten a sus derechos, por conducto de representantes elegidos por ellos de conformidad con sus propios procedimientos, así como a mantener y desarrollar sus propias instituciones de adopción de decisiones.



Artículo 19
Los Estados celebrarán consultas y cooperarán de buena fe con los pueblos indígenas interesados por medio de sus instituciones representativas antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten, a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado.



Artículo 20
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener y desarrollar sus sistemas o instituciones políticos, económicos y sociales, a que se les asegure el disfrute de sus propios medios de subsistencia y desarrollo y a dedicarse libremente a todas sus actividades económicas tradicionales y de otro tipo.
2. Los pueblos indígenas desposeídos de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a una reparación justa y equitativa.



Artículo 21 
1. Los pueblos indígenas tienen derecho, sin discriminación alguna, al mejoramiento de sus condiciones económicas y sociales, entre otras esferas, en la educación, el empleo, la capacitación y el readiestramiento profesionales, la vivienda, el saneamiento, la salud y la seguridad social.
2. Los Estados adoptarán medidas eficaces y, cuando proceda, medidas especiales para asegurar el mejoramiento continuo de sus condiciones económicas y sociales. Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas.



Artículo 22
1. Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas en la aplicación de la presente Declaración.
2. Los Estados adoptarán medidas, junto con los pueblos indígenas, para asegurar que las mujeres y los niños indígenas gocen de protección y garantías plenas contra todas las formas de violencia y discriminación.



Artículo 23
Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones.



Artículo 24
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a sus propias medicinas tradicionales y a mantener sus prácticas de salud, incluida la conservación de sus plantas medicinales, animales y minerales de interés vital. Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud.
2. Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. Los Estados tomarán las medidas que sean necesarias para lograr progresivamente la plena realización de este derecho.



Artículo 25 
Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener y fortalecer su propia relación espiritual con las tierras, territorios, aguas, mares costeros y otros recursos que tradicionalmente han poseído u ocupado y utilizado de otra forma y a asumir las responsabilidades que a ese respecto les incumben para con las generaciones venideras.



Artículo 26 
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han poseído, ocupado o de otra forma utilizado o adquirido.
2. Los pueblos indígenas tienen derecho a poseer, utilizar, desarrollar y controlar las tierras, territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional u otra forma tradicional de ocupación o utilización, así como aquellos que hayan adquirido de otra forma.
3. Los Estados asegurarán el reconocimiento y protección jurídicos de esas tierras, territorios y recursos. Dicho reconocimiento respetará debidamente las costumbres, las tradiciones y los sistemas de tenencia de la tierra de los pueblos indígenas de que se trate.



Artículo 27
Los Estados establecerán y aplicarán, conjuntamente con los pueblos indígenas interesados, un proceso equitativo, independiente, imparcial, abierto y transparente, en el que se reconozcan debidamente las leyes, tradiciones, costumbres y sistemas de tenencia de la tierra de los pueblos indígenas, para reconocer y adjudicar los derechos de los pueblos indígenas en relación con sus tierras, territorios y recursos, comprendidos aquellos que tradicionalmente han poseído u ocupado o utilizado de otra forma. Los pueblos indígenas tendrán derecho a participar en este proceso.



Artículo 28
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a la reparación, por medios que pueden incluir la restitución o, cuando ello no sea posible, una indemnización justa, imparcial y equitativa, por las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado de otra forma y que hayan sido confiscados, tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado.
2. Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en otra cosa, la indemnización consistirá en tierras, territorios y recursos de igual calidad, extensión y condición jurídica o en una indemnización monetaria u otra reparación adecuada.



Artículo 29
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a la conservación y protección del medio ambiente y de la capacidad productiva de sus tierras o territorios y recursos. Los Estados deberán establecer y ejecutar programas de asistencia a los pueblos indígenas para asegurar esa conservación y protección, sin discriminación alguna.


2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras o territorios de los pueblos indígenas sin su consentimiento libre, previo e informado.
3. Los Estados también adoptarán medidas eficaces para garantizar, según sea necesario, que se apliquen debidamente programas de control, mantenimiento y restablecimiento de la salud de los pueblos indígenas afectados por esos materiales, programas que serán elaborados y ejecutados por esos pueblos.



Artículo 30
1. No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique una razón de interés público pertinente o que se haya acordado libremente con los pueblos indígenas interesados, o que éstos lo hayan solicitado.
2. Los Estados celebrarán consultas eficaces con los pueblos indígenas interesados, por los procedimientos apropiados y en particular por medio de sus instituciones representativas, antes de utilizar sus tierras o territorios para actividades militares.



Artículo 31
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas, comprendidos los recursos humanos y genéticos, las semillas, las medicinas, el conocimiento de las propiedades de la fauna y la flora, las tradiciones orales, las literaturas, los diseños, los deportes y juegos tradicionales, y las artes visuales e interpretativas. También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales.
2. Conjuntamente con los pueblos indígenas, los Estados adoptarán medidas eficaces para reconocer y proteger el ejercicio de estos derechos.



Artículo 32
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos.
2. Los Estados celebrarán consultas y cooperarán de buena fe con los pueblos indígenas interesados por conducto de sus propias instituciones representativas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras o territorios y otros recursos, particularmente en relación con el desarrollo, la utilización o la explotación de recursos minerales, hídricos o de otro tipo.
3. Los Estados establecerán mecanismos eficaces para la reparación justa y equitativa por esas actividades, y se adoptarán medidas adecuadas para mitigar las consecuencias nocivas de orden ambiental, económico, social, cultural o espiritual.



Artículo 33
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar su propia identidad o pertenencia conforme a sus costumbres y tradiciones. Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven.
2. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar las estructuras y a elegir la composición de sus instituciones de conformidad con sus propios procedimientos.



Artículo 34
Los pueblos indígenas tienen derecho a promover, desarrollar y mantener sus estructuras institucionales y sus propias costumbres, espiritualidad, tradiciones, procedimientos, prácticas y, cuando existan, costumbres o sistemas jurídicos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos.



Artículo 35
Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar las responsabilidades de los individuos para con sus comunidades.



Artículo 36
1. Los pueblos indígenas, en particular los que están divididos por fronteras internacionales, tienen derecho a mantener y desarrollar los contactos, las relaciones y la cooperación, incluidas las actividades de carácter espiritual, cultural, político, económico y social, con sus propios miembros así como con otros pueblos a través de las fronteras.
2. Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán medidas eficaces para facilitar el ejercicio y garantizar la aplicación de este derecho.



Artículo 37

1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos.
2. Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos de los pueblos indígenas que figuren en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos.



Artículo 38

Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la presente Declaración.



Artículo 39

Los pueblos indígenas tienen derecho a la asistencia financiera y técnica de los Estados y por conducto de la cooperación internacional para el disfrute de los derechos enunciados en la presente Declaración.



Artículo 40

Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. En esas decisiones se tendrán debidamente en consideración las costumbres, las tradiciones, las normas y los sistemas jurídicos de los pueblos indígenas interesados y las normas internacionales de derechos humanos.



Artículo 41

Los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan.



Artículo 42

Las Naciones Unidas, sus órganos, incluido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y los organismos especializados, en particular a nivel local, así como los Estados, promoverán el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración y velarán por la eficacia de la presente Declaración.



Artículo 43

Los derechos reconocidos en la presente Declaración constituyen las normas mínimas para la supervivencia, la dignidad y el bienestar de los pueblos indígenas del mundo.



Artículo 44 

Todos los derechos y las libertades reconocidos en la presente Declaración se garantizan por igual al hombre y a la mujer indígenas.



Artículo 45

Nada de lo contenido en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos que los pueblos indígenas tienen en la actualidad o puedan adquirir en el futuro.



Artículo 46 

1. Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que confiere a un Estado, pueblo, grupo o persona derecho alguno a participar en una actividad o realizar un acto contrarios a la Carta de las Naciones Unidas, ni se entenderá en el sentido de que autoriza o fomenta acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes.


2. En el ejercicio de los derechos enunciados en la presente Declaración, se respetarán los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. El ejercicio de los derechos establecidos en la presente Declaración estará sujeto exclusivamente a las limitaciones determinadas por la ley y con arreglo a las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. Esas limitaciones no serán discriminatorias y serán sólo las estrictamente necesarias para garantizar el reconocimiento y respeto debidos a los derechos y las libertades de los demás y para satisfacer las justas y más apremiantes necesidades de una sociedad democrática.


3. Las disposiciones enunciadas en la presente Declaración se interpretarán con arreglo a los principios de la justicia, la democracia, el respeto de los derechos humanos, la igualdad, la no discriminación, la buena administración pública y la buena fe.


Derechos de los Pueblos Originarios de la Tierra

lunes 23 de enero de 2012

Domingo cruel por Janeth Peralvo



Crónica de un domingo en el Mercado de los Plátanos en Puyo

Después de una larga noche de no dormir bien por una dolor de estómago por una fuerte infección que tenía mi cachorra. Me levante  muy de mañana para ir al veterinario. Después de hacer esa actividad me dije: "es domingo pasare por el mercado  de los plátanos  a comprar algo para el almuerzo". Al llegar al lugar me sentí perdida entre tanta gente y solo camine por caminar de la mano de mi pequeña sobrina y llevando en brazos a mi cachorra.  De repente me vi al fondo del mercado y me llamo mucha la atención ver un, camión con anturios de venta mientras me acercaba mire una fila grande de señoras que tenían en sus manos unas lomas con gallinas que salen de sus fincas a vender aprovechando el día de feria. Me quede un momento  mirando de repente  mi sobrina me jalo la mano y me dijo mira tía indicándome con su manito.


Nos acercamos y era otra fila de unas pequeñas  casetas con más gallinas con una terrible diferencia que existían más animalitos entre ellos perros y gatos y lo más difícil fue mirar que la mayoría estaban en jaulas casi uno encima del otro.

Y como se dice criollamente me hervía la sangre de indignación e impotencia. Un impulso me gritaba abrir todas las jaulas e ir hablar con cada una de las negociantes para que reflexiones sobre aquel acto cruel que ellas se dedican ya sea por necesidad de dinero o escasez de trabajo. Al ver a unos ángeles enjaulados en las peores condiciones el motivo era lo de menos. Lamentablemente no podía hacer caso a mis instintos y solo me dije esto tiene que cambiar hoy no será pero a un futuro muy cercano sí.

Saque mi cámara que siempre anda conmigo para fotografiar tanta crueldad que se da todos los fines de semana.

Gatos enjaulados en el Mercado de Plátanos en Puyo
Mientras enfocaba el lente de la cámara para una nueva foto miraba los ojos sus caritas de aquellas victimas ángeles cautivos, en algunas jaulas muy reducidas habían perros y gatos pequeños  muy apretados sus cuerpecitos amolados contra las rejas de las jaulas pero como dice el dicho no hay mal que por bien no venga ese lugar tan apretado ayudaba a conservar el calor corporal ya que algunos de ellos estaban mojados. Sobre el duro suelo frio apenas con una loma como cobija. Ellos se apoyaban mostrando solidaridad entre todos cosa que los humanos muy difícil lo hacemos.

Siguiendo la fila de la crueldad encontré otra jaula llena de codorniz entre ellas existía un pequeño y tierno gato k miraba a su tenedora como diciéndole con su mirada ..Sácame de aquí ..!!   mis ojos se humedecieron pero seguía y me acerque a una jaula llena de cachorros donde estaba una niña que deseaba comprar a uno de ellos el vendedor lo saco para dárselo a la niña ella lo amarco y él era tan feliz en sus brazos esta felicidad le duro segundos fue devuelto a su jaula, bajo su mirada cuantas ganas tuve de llevarme conmigo bueno a todos , pero no se puede hacer todo lo que se quiere, me acerque y le regale una caricia en eso tope una loma que colgaba de la jaula y le pregunté al vendedor ¿ qué tiene en esa loma? El me respondió con una sonrisa en la cara más perros de venta. Le gustaría verlos? no le respondí porque mis lágrimas no me dejaron hablar.

Respire y le pregunte usted tiene hijos? No me respondió pues le dije si los tiene imagínese que son ellos los que están en la loma y si no los tiene que bueno porque no sería un buen padre.
Agarre la mano de mi sobrina (Joselyn) y caminamos al final de la fila y ella corrió a donde estaba dos cabezas de plátanos allí estaba tres perros amarrados con cadenas sogas enredados entre ellos.
Pero lo que le llamo la atención a Joselyn fue ayudar a levantar a un perrito   negro que estaba aplastado con una cabeza de plátanos. Lo levanto le dio un beso como agradecimiento ella le dijo pobrecito ese gesto me lleno de alegría saber que a sus 4 años comparte mis ideales y se da cuenta el bien del mal. La abrase y le dije gracias por llenarme de ideas y fuerzas para luchar por estos ángeles y me di cuenta que tengo, tenemos oportunidad a cambiar a la nueva generación.

No hay respeto al mejor amigo del hombre

Me quede mirando unos minutos pasar y re pasar a las personas todos se acercaban a mirar las jaulas de los perritos y gatos. Y se les escuchaba decir “hay que lindo, que bonitos, hermosos “en fin frases así. Todos estaban de acuerdo que aquellos angelitos eran seres maravillosos. Pero a nadie escuche  una frase que refleje la crueldad que se estaba realizando con ellos.

Todos estaban muy preocupados de encontrar una mascota perfecta que no ensucie, que moleste, que no implique mucho trabajo para cuidarlos, incluso que no crezca mucho. Y yo decía entre mi como cuidaran a sus hijos pobres de ellos. Ya que la mayor parte eran familias buscando un juguete para tal vez llenar un vació o algo con que los niños tendrán para jugar.

También me hice la pregunta ¿Qué pasaran con todos los animalitos que no se venden en la feria, a donde los llevaran? ¿Cómo les trataran hasta que llegue el próximo fin de semana? Las preguntas eran miles sin respuestas. Pero si estaba segura que no van a tener un buen trato, ya que para las personas que los comercializan no los ven como seres maravillosos, para ellos solo les representan dinero.

Los niños aprenden lo que los adultos hacen

En eso mire a la entrada a un grupito de personas que tenían un cuaderno e iban cobrando los arriendos de los dichosos locales de gallinas me acerque a ellos y pregunte a uno de los señores quien eran me respondió yo soy el presidente de la junta provincial y soy el que otorga los permisos para los puestos.

 Me presente y dispuse a darle una pequeña charlas sobre los derechos y sanciones de los animales me di cuenta que el no conocía nada de lo que le estaba hablando en eso escuche un aullido en mis brazos era mi cachorrita agonizaba, no entendí porque que le pasaba si estaba bien solo algo débil. sin decir nada corrí a una tienda en busca de agua para darle llegué a la tienda tome una botella de agua desesperada intente darle pero no podía me senté en la vereda y le di a la fuerza ya estaba muy fría tiesa la abrase y lloré junto a Joselyn y mire al cielo muy molesta y dije en voz alta dios si existes no me la quites mierda es mi hija no es gusto  si me la dejas a mi lado te prometo hacer todo lo que está a mi alcancé por ayudar a todos estos ángeles que acabo de ver en esas jaulas.

Después de tres horas mi cachorra está muy bien. Eso me devolvió la felicidad y ella me recordara mi compromiso con sus hermanos.

Sé que para todo esto se dé no estoy sola cuanto con personas buenas que me darán la mano.

Gracias amigos por ayudarme en esta promesa.


Janeth Peralvo

COORDINADORA DE LA BRIGADA ANIMAL ITSI



Teléfonos: 092535815 / 032 792 430

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More